본문 바로가기
영어고전(English Classics)

영어고전121 루이스 캐럴의 보육원의 “앨리스”(English Classics121 The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)

by 테마여행신문 TTN Korea 2021. 10. 6.
반응형

 

 

 

작가 루이스 캐럴이 25년 만에 직접 각색한 보육원의 앨리스”(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890) : 보육원의 앨리스”(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)는 우리에게 무척이나 낯선 앨리스 시리즈이지만, 작가 루이스 캐럴이 살아 생전에 5세 미만의 어린이(children "from nought to five")를 위해 직접 각색한 작품입니다. 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865) 25년 만에 개정된 보육원의 앨리스”(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)는 크게 다섯 가지 부분이 달라졌습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B

 

첫째, 원작에서 제외된 이야기 : 원작 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)와 비교하면, 일단 분량이 대폭 줄었고, 이 과정에서 앨리스의 고양이 디나(Dinah) 앨리스의 누나에 대한 이야기를 비롯해 해석이 난해한 노래와 시가 모두 삭제되었습니다. 둘째, 세분화 & 추가된 작가의 질문 : 분량이 줄었음에도 불구하고, 12장에서 14장으로 전체의 구성은 보다 세분화되었으며, 작가가 독자인 어린아이에게 던지는 질문이 곳곳에 추가된 것이 보육원의 앨리스”(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)의 가장 큰 특징입니다.

 

II. HOW ALICE GREW TALL. Which would you have liked the best, do you think, to be a little tiny Alice, no larger than a kitten, or a great tall Alice, with your head always knocking against the ceiling? 머리가 항상 천장에 부딪히는 아기 고양이보다 작은 작은 앨리스와 키 큰 앨리스 중 어느 쪽이 가장 좋았겠습니까?

 

셋째, 추가된 캐릭터와 에피소드 : 또한 원작에는 없는 애완견 대시(Dash)에 대한 에피소드와 여우의 장갑(Fox-Glove)의 어원이 요정의 장갑(Folk's-Gloves)이란 설명 등이 추가되었습니다. 어린아이의 눈높이에 맞게 한층 친절해졌다고 할 수 있겠네요!

 

VI. THE DEAR LITTLE PUPPY. Once upon a time, I knew some little children, about as big as you; and they had a little pet dog of their own; and it was called Dash. And this is what they told me about its birthday-treat. 옛날 옛적에 나는 당신만큼 컸던 어린 아이들을 알고 있었습니다. 그리고 그들은 그들만의 작은 애완견을 키웠습니다. 그리고 그것을 대시라고 불렀습니다. 그리고 이것은 그들이 생일 선물에 대해 나에게 말한 것입니다.

 

“Do you know, one day we remembered it was Dash’s birthday that day. So we said ‘Let’s give Dash a nice birthday-treat, like what we have on our birthdays!’ So we thought and we thought ‘Now, what is it we like best of all, on our birthdays?’ And we thought and we thought. And at last we all called out together “Why, its oatmeal-porridge, of course!” So of course we thought Dash would be quite sure to like it very much, too. “어느 날, 그날이 대시의 생일이었다는 사실을 기억하고 있었습니다. 그래서 우리는 '대시에게 우리 생일처럼 멋진 생일 선물을 주자!'라고 말하면서 ', 우리가 생일에 가장 좋아하는 것은 무엇일까?'라고 생각했습니다. 생각. 그리고 마침내 우리는 모두 함께 , 오트밀 죽이죠!”라고 외쳤습니다. 그래서 당연히 대시도 매우 좋아할 것이라고 생각했습니다.

 

IX. THE CHESHIRE-CAT. Do you see that Fox-Glove growing close to the tree? And do you know why it’s called a Fox-Glove? Perhaps you[35] think it’s got something to do with a Fox? No indeed! Foxes never wear Gloves! 나무 가까이에서 자라는 Fox-Glove가 보이시나요? 그리고 왜 Fox-Glove라고 불리는지 아십니까? 아마도 당신은 그것이 Fox와 관련이 있다고 생각합니까? 아니 정말! 여우는 절대 장갑을 끼지 않습니다! The right word is “Folk’s-Gloves.” Did you ever hear that Fairies used to be called “the good Folk”? 올바른 단어는 "Folk's-Gloves"입니다. 요정들이 '선한 사람들'이라고 불렸다는 말을 들어본 적 있나요?

 

넷째, 앨리스의 이상한 나라 여행기? 앨리스의 꿈! : 결정적으로 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)가 꿈과 현실의 경계에 놓인, 이름 그대로 이상한 경험인 것과 달리 보육원의 앨리스”(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)는 서두와 말미에서 반복적으로 앨리스가 꾼  이야기라고 제한하였습니다. 실제와 동화를 구분하기 어려운 어린아이를 위한 수정안이라고 할 수 있겠습니다.

 

I. THE WHITE RABBIT. Once upon a time, there was a little girl called Alice: and she had a very curious dream. 옛날 옛적에 앨리스라는 소녀가 있었는데 그녀는 아주 이상한 꿈을 꾸었습니다. And so that was the beginning of Alice’s curious dream. And, next time you see a White Rabbit, try and fancy you’re going to have a curious dream, just like dear little Alice. 그리고 그것이 앨리스의 이상한 꿈의 시작이었습니다. 그리고 다음에 흰 토끼를 만나면, 앨리스처럼 이상한 꿈을 꾸게 될 것이라고 상상해 보세요.

 

XIV. THE SHOWER OF CARDS. And I think you’ll never guess what happened next. The next thing was, Alice woke up out of her curious dream. And she found that the cards were only some leaves off the tree, that the wind had blown down upon her face. 그리고 나는 당신이 다음에 무슨 일이 일어났는지 결코 추측하지 못할 것이라고 생각합니다. 다음은 앨리스가 이상한 꿈에서 깨어난 것입니다. 그리고 그녀는 그 카드들이 바람이 그녀의 얼굴에 불어 닥친 나무의 일부 잎사귀에 불과하다는 것을 발견했습니다. Wouldn’t it be a nice thing to have a curious dream, just like Alice? 앨리스처럼 이상한 꿈을 꾸는 것도 좋은 일이 아닐까요?

 

다섯째, 흑백에서 칼라로 : 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)가 출간된 후 25년 후 맥밀런 출판사(Macmillan And Co.)에서 출간된 작품에는 작가가 직접 각색한 원고를 비롯해 원서에 포함된 일러스트레이터 존 테니얼 경(Sir John Tenniel)(1820~1914)이 직접 수정한 삽화 20점이 포함되어 있습니다. 이 과정에서 작가 루이스 캐럴은 원작 삽화의 아쉬웠던 점을 사정없이(?!) 지적해, 보다 작가의 상상에 가깝게 재현한 그림이 탄생할 수 있었답니다. 덕분에 독자들은 표지를 제외한 삽화가 흑백인 원작과 달리 다채로운 색채로 채색된 삽화로 앨리스의 모험담을 한층 역동적으로 만날 수 있게 되었습니다. 짝짝짝!!

 

 

반응형

 

-목차(Index)-

프롤로그(Prologue). 마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선을 읽어야 하는 7가지 이유

조명화 편집장의 14가지 키워드로 읽는 루이스 캐럴(Lewis Carroll)

01. 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland) 출간 150주년(2015)

02. 삽화가 존 테니얼 경(Sir John Tenniel)

03. 이상한 나라의 앨리스는 실존 인물?!

04. 이상한 나라의 앨리스는 뱃놀이하다가 탄생했다?!(1862)

05. 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson) = 루이스 캐럴(Lewis Carroll)

06. 루이스 캐럴이 옥스퍼드 대학교 수학교수이자, 사진작가?!

07. 도도도 도지슨(Dododo Dodgson)이 도도새(Dodo)가 되었다?!

08. 루이스 캐럴은 페도필리아(Pedophilia)?!

09. 붉은 여왕 효과(Red Queen Effect)

10. 앨리스 증후군(Alice in Wonderland Syndrome)

11. 원문으로 읽지 않으면, 알 수 없는 언어유희의 향연

11-1. 체셔 고양이(Cheshire Cat)처럼 웃어보아요~

11-2. 리듬(Rhythm)

11-3. 동음이의어(同音異議語, Homonym)

11-4. 회문(回文, Palindrome)

11-5. 패러디(Parody)

11-6. 정치풍자(Political Satire)

11-7. 아크로스틱(Acrostic Poem)

11-8. 토끼 굴 속으로(Into the rabbit hole)

12. 모자장수(Mad Hatter)가 미친 이유는 수은중독?!

13. 3월 토끼(March Hare)는 왜 하필 3?!

14. 오디오북(Audio Books)으로 듣는 루이스 캐럴(Lewis Carroll)

루이스 캐럴의 보육원의 앨리스”(The Nursery "Alice" by Lewis Carroll)(1890)

A Nursery Darling

Preface

I. The White Rabbit

II. How Alice grew tall

III. The Pool of Tears

IV. The Caucus-Race

V. Bill, The Lizard

VI. The Dear Little Puppy

VII. The Blue Caterpillar

VIII. The Pig-Baby

IX. The Cheshire-Cat

X. The Mad Tea-Party

XI. The Queen’s Garden

XII. The Lobster-Quadrille

XIII. Who Stole the Tarts?

XIV. The Shower of Cards

An Easter Greeting to Every Child Who Loves “Alice”

Christmas Greetings from a Fairy to a Child

Cautions to Readers

부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker's Guide to Worlds’s Classics)

A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100(Staff's Favorite 100 Books) & 판매도서 100(Top 100 Books)

A02. 서울대 권장도서 100

A03. 연세필독도서 고전 200

A04. 고려대학교 세종캠퍼스 권장도서 100

A05. 서울대, 연세대, 고려대 공통 권장도서 60

A06. 성균관대학교 오거서(五車書) 성균 고전 100

A07. 경희대 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100

A08. 포스텍(포항공대) 권장도서 100

A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100

A10. 문학상 수상작 및 추천도서(44)

A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?)

A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies And TV Shows Based on English Classic Books)

조명화 편집장의 국내일주(Korea Round Travel) & 세계일주(World Round Travel)(049)

마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999

테마여행신문 TTN Korea 도서목록(974)

 

 

 

 

 

루이스 캐럴(Lewis Carroll)

 

찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson) = 루이스 캐럴(Lewis Carroll) : 루이스 캐럴(Lewis Carroll)이란 필명은 사실 본명인 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson)을 수학적으로 계산한 거라는데... 일단 본명 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson)에서 도지슨(Dodgson)은 빼고, 순서를 바꿔 봅시다. 루트위지 찰스(Lutwidge Charles). 영어 이름을 라틴어로 그럴듯하게 바꿔봅니다. 루도비치 캐럴(Ludovici Carroll). 이를 다시 영어로 바꾸니.... 루이스 캐럴(Lewis Carroll)! 실제로 루이스 캐럴(Lewis Carroll)을 구글 번역기에 넣고, 라틴어로 돌리면 루도비치 캐럴(Ludovici Carroll)이라고 나옵니다. 이상한 나라의 앨리스 라틴어 번역판 작가 명은 루이스 캐럴(Lewis Carroll)과 함께 라틴어 이름 루도비치 캐럴(Ludovici Carroll)이 병기되어 있습니다. 루이스 캐럴(Lewis Carroll)은 작품의 주인공이자 실존인물 앨리스 리델(Alice Liddell) ***is **ice, ****oll ****ell로 발음이 닮았다는 건 안비밀~ 철자수도 5, 7자로 동일합니다. 우연의 일치일까요, 수학적인 계산의 결과일까요?

 

루이스 캐럴이 옥스퍼드 대학교 수학교수이자, 사진작가?! : 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson)의 본래 직업은 옥스퍼드 대학교 수학과 교수입니다. 동화가 워낙 유명해 가려진 측면이 있지만, 적지 않은 수학책을 집필한 수학자지요! 그의 동화책을 읽고 감명 받은 영국 빅토리아 여왕(Queen Victoria)이 그의 모든 책을 가져오라고 명을 내렸는데, 난해한 수학책이 잔뜩 있는 것을 보고 당황했다는 썰이... 캐럴은 수학 외에도 시와 소설을 집필하고, 그림과 당시 최첨단 기술인 사진에도 관심이 많은 다재다능한 인물이였습니다. 빅토리아 시대의 사진작가 중 한명으로 꼽힐 정도로 다양한 초상사진을 남겼습니다. 사제 아버지의 가풍을 이어받아, 종교적으로는 성공회 서품을 받은 부제(副祭)이기도 합니다.

 

도도도 도지슨(Dododo Dodgson)이 도도새(Dodo)가 되었다?! : 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson)은 수학, 논리학, 사진 등 다양한 분야의 탁월한 지적 능력에도 불구하고 여러 질병을 앓았습니다. 어려서 앓은 백일해로 청력이 좋지 않았으며, 말도 더듬고 안면인식장애까지 겹쳐 사람들과의 교류를 그리 좋아하지 않았습니다. 말을 더듬는 수학강사라니 도저히 학교에서 인기가 있을 수 없는 노릇, 그래서 더더욱 수학책과 동화책 집필에 몰두하였는지도 모르겠습니다. 그는 자신의 이름을 밝힐 때 도도도 도지슨(Dododo Dodgson)이라며 말을 더듬었는데, 이 때문에 동화에 자신을 형상화한 동물로 도도새(Dodo)를 넣었다는 썰이 있습니다. 앨리스와의 사이가 소원해진 후 출간한 겨울나라의 앨리스에 등장하는 백마탄 기사 또한 자신을 형상화한 것이라는 썰이 있습니다. 동화 속에서나마 앨리스를 지켜주는 기사로 남고 싶다는 그의 소망이 깃들어 있는 것은 아닐지...

 

이상한 나라의 앨리스는 실존 인물?! : 동화에 등장하는 앨리스(Alice)가 실존인물이라는 건 잘 알려진 떡밥 중 하나죠! 옥스퍼드 대학교 초급강사직을 맡은 찰스 루트위지 도지슨(Charles Lutwidge Dodgson)은 옥스퍼드의 학장 헨리 리델(Henry Liddell)의 집에 머물렀습니다. 헨리 리델의 자녀들과 자연스럽게 어울릴 수 밖에 없었고, 그중에 한 소녀가 바로 동화 속 앨리스의 실제 모델 앨리스 플레전스 리델(Alice Pleasance Liddell)입니다. 동화의 인기만큼이나, 동화의 실제 모델은 과연 세 자매 중 누구일까란 논란이 있습니다만, 거울나라의 앨리스(Through the Looking-Glass)(1871) 마지막 챕터에는 앨리스 플레전스 리델(Alice Pleasance Liddell) 앞 글자를 딴 헌시가 포함되어 있습니다. 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland)란 소설 자체가 그녀를 아낀 작가 루이스 캐럴이 앨리스 플레전스 리델(Alice Pleasance Liddell)에게 바치는 선물로 탄생하였습니다.

 

삽화가 존 테니얼 경(Sir John Tenniel) : 루이스 캐럴은 자신이 직접 삽화를 그린 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland)를 실제 모델이 된 앨리스 플레전스 리델(Alice Pleasance Liddell)에게 선물했습니다. 그러나, 정식으로 출간을 할 때는 출판사의 제안으로 풍자 잡지 펀치(Punch)의 인기 삽화가인 존 테니얼(John Tenniel)에게 의뢰했습니다. ‘전 세계에서 가장 많이 팔린 동화책답게 루이스 캐럴의 작품은 수많은 삽화가들이 붓을 들었지만... 존 테니얼(John Tenniel)의 그림이 오리지널이지요! 캐럴은 자신이 원하는 그림을 매우 세세하게 요구하는 까다로운 클라이언트였다고 합니다만, 이 덕분에 존 테니얼(John Tenniel) 또한 당대 최고의 삽화가로 명성을 날릴 수 있었습니다. 존 테니얼(John Tenniel)은 루이스 캐럴의 이상한 나라의 앨리스(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865) 42, 후속편인 거울나라의 앨리스(Through the Looking-Glass)(1871) 50,  92장의 삽화를 그렸습니다. 그런데, 42점이라... 여기에는 무슨 비밀이 숨어 있을까요?!

 

 

 

 

 

 



반응형